چرا طراحی سایت چندزبانه در دنیای امروز حیاتی است؟
#دنیای_دیجیتال امروز مرزها را برداشته است. برای دستیابی به #بازارهای_جهانی و ارتباط با #مخاطبان_بینالمللی، صرف داشتن یک وبسایت به زبان فارسی کافی نیست. افزایش دسترسی به اینترنت در سراسر جهان و رشد #تجارت_الکترونیک بینالمللی، نیاز به وبسایتهایی را افزایش داده که بتوانند محتوای خود را به چندین زبان ارائه دهند. اینجاست که مفهوم #طراحی_سایت_چندزبانه اهمیت پیدا میکند. یک وبسایت چندزبانه نه تنها به شما امکان میدهد تا پیام خود را به زبانی که برای کاربران غیرفارسیزبان قابل فهم است منتقل کنید، بلکه نشاندهنده احترام شما به فرهنگ و زبان آنهاست. این اقدام میتواند به طور مستقیم بر #اعتماد کاربران و در نهایت #نرخ_تبدیل شما تأثیر بگذارد. نادیده گرفتن این بعد از حضور آنلاین به معنای از دست دادن بخش قابل توجهی از فرصتهای رشد است. در این مقاله به صورت توضیحی و تحلیلی به ابعاد مختلف این موضوع خواهیم پرداخت.
فروش آنلاینتان آنطور که انتظار دارید نیست؟ با رساوب، مشکل فروش پایین و تجربه کاربری ضعیف را برای همیشه حل کنید!
✅ افزایش نرخ تبدیل بازدیدکننده به مشتری
✅ ایجاد تجربه کاربری لذتبخش و افزایش اعتماد مشتری
⚡ برای دریافت مشاوره رایگان همین حالا اقدام کنید!
مزایای کلیدی طراحی سایت چندزبانه برای رشد کسب و کار
فراتر از صرف دسترسی به کاربران بیشتر، #طراحی_سایت_چندزبانه مزایای عملی و قابل اندازهگیری متعددی برای کسب و کارها دارد. اولین و شاید مهمترین مزیت، افزایش قابل توجه در #دامنه_مخاطبان است. وبسایت شما دیگر محدود به #کاربران_فارسیزبان نیست، بلکه میتواند به میلیونها نفر در سراسر جهان که به زبانهای دیگر صحبت میکنند، خدمات ارائه دهد. این گسترش دامنه دسترسی به طور مستقیم منجر به افزایش #ترافیک_وبسایت و در نتیجه افزایش پتانسیل برای جذب #مشتریان_جدید میشود. علاوه بر این، وبسایتهای چندزبانه معمولاً در #نتایج_جستجوی_بینالمللی رتبه بهتری کسب میکنند، زیرا موتورهای جستجو میتوانند محتوای شما را برای جستجوهایی که به زبانهای مختلف انجام میشود، ایندکس کنند. این بهبود در #سئوی_بینالمللی به معنای دیدهشدن بیشتر و هزینه کمتر برای جذب ترافیک است. افزایش #اعتبار_برند و نمایش حرفهای بودن در عرصه بینالمللی، تقویت #روابط_با_مشتریان_بینالمللی و افزایش #فروش و #درآمد از دیگر مزایایی است که طراحی یک سایت چندزبانه به ارمغان میآورد. این یک سرمایهگذاری است که بازده آن در درازمدت بسیار قابل توجه خواهد بود.
برنامهریزی استراتژیک و انتخاب زبانهای هدف
پیش از اقدام به #طراحی_سایت_چندزبانه، یک مرحله حیاتی وجود دارد و آن هم برنامهریزی دقیق و استراتژیک است. اولین قدم، #تحقیقات_بازار است. باید مشخص کنید که کدام کشورها یا مناطق بیشترین پتانسیل را برای محصولات یا خدمات شما دارند. زبانهای مورد استفاده در این مناطق کدامند؟ آیا گویشهای محلی نیز اهمیت دارند؟ بررسی #آمار_ترافیک فعلی وبسایت شما (اگر ترافیک بینالمللی دارید) میتواند بینشهای ارزشمندی در این زمینه ارائه دهد. ابزارهای #تحلیل_وب مانند گوگل آنالیتیکس میتوانند منابع ترافیک و زبانهای مرورگر کاربران شما را نشان دهند. پس از شناسایی بازارهای هدف، نوبت به انتخاب زبانهایی میرسد که باید در وبسایت شما پشتیبانی شوند. این انتخاب باید بر اساس پتانسیل بازگشت سرمایه انجام شود، یعنی زبانهایی که بیشترین احتمال جذب مشتریان سودآور را دارند. همیشه نیازی به ترجمه وبسایت به دهها زبان نیست؛ شروع با یک یا دو زبان کلیدی میتواند نقطه آغاز خوبی باشد. در ادامه یک جدول ساده برای کمک به این برنامهریزی آورده شده است:
زبان | بازار هدف اصلی | پتانسیل فروش (بالا/متوسط/پایین) | ترافیک فعلی از این زبان | اولویت پیادهسازی |
---|---|---|---|---|
انگلیسی | بینالمللی، کشورهای انگلیسیزبان | بالا | بالا | ۱ |
عربی | خاورمیانه، شمال آفریقا | متوسط | متوسط | ۲ |
چینی | چین، شرق آسیا | بالا | پایین | ۳ |
این جدول راهنمایی اولیه برای اولویتبندی زبانها بر اساس اطلاعات جمعآوری شده است. درک دقیق #مخاطبان_هدف در هر زبان برای موفقیت در #طراحی_سایت_چندزبانه حیاتی است. یک رویکرد تخصصی در این مرحله میتواند از هدر رفتن منابع جلوگیری کند و اطمینان حاصل کند که وبسایت شما واقعاً به نیازهای کاربران در بازارهای مختلف پاسخ میدهد.
گزینههای فنی برای پیادهسازی سایت چندزبانه
زمانی که نوبت به #پیادهسازی_فنی #طراحی_سایت_چندزبانه میرسد، چند رویکرد اصلی وجود دارد که هر کدام مزایا و معایب خاص خود را دارند. انتخاب رویکرد مناسب بستگی به ساختار وبسایت شما، منابع موجود، و اهداف بلندمدت شما دارد. یکی از رایجترین روشها استفاده از #سابدامینها (Subdomains) است، مانند en.example.com یا fr.example.com. این روش از نظر فنی نسبتاً ساده است و به موتورهای جستجو کمک میکند تا زبانها را به وضوح تفکیک کنند. روش دیگر استفاده از #سابدایرکتوریها (Subdirectories) است، مانند example.com/en/ یا example.com/fr/. این ساختار معمولاً برای #سئوی_بینالمللی ترجیح داده میشود زیرا اعتبار دامنه اصلی به سابدایرکتوریها منتقل میشود. گزینه سوم استفاده از #دامنه_جغرافیایی_اختصاصی (ccTLDs) برای هر کشور است، مانند example.de برای آلمان یا example.fr برای فرانسه. این روش قویترین سیگنال جغرافیایی را به موتورهای جستجو میدهد و برای بازارهایی که نیاز به #برندینگ_محلی قوی دارند مناسب است، اما مدیریت آن پیچیدهتر و پرهزینهتر است. گزینههای دیگر شامل استفاده از #پارامترهای_URL (مثل example.com?lang=en) که کمتر توصیه میشود، یا نمایش محتوا بر اساس #زبان_مرورگر کاربر که میتواند برای سئو مشکلساز باشد. انتخاب معماری فنی صحیح یک تصمیم تخصصی است که باید با دقت و با در نظر گرفتن توصیههای #سئوی_بینالمللی گرفته شود. هر رویکرد نیازمند پیکربندی صحیح #تگهای_hreflang برای اطلاعرسانی به موتورهای جستجو در مورد نسخههای زبانی مختلف یک صفحه است.
مشتریان بالقوه را به دلیل وبسایت غیرحرفهای از دست میدهید؟ رساوب، پاسخ شماست! با خدمات تخصصی طراحی سایت شرکتی ما:
✅ اعتبار و جایگاه کسبوکارتان را ارتقا دهید
✅ جذب مشتریان هدفمندتر را تجربه کنید
⚡ همین حالا برای دریافت مشاوره رایگان اقدام کنید!
ترجمه و بومیسازی محتوا فراتر از کلمات
یکی از بزرگترین اشتباهات در #طراحی_سایت_چندزبانه، صرفاً ترجمه متن کلمات است. #بومیسازی (Localization) بسیار فراتر از ترجمه کلمهبهکلمه است؛ این فرآیند شامل تطبیق کامل محتوای وبسایت شما با #فرهنگ، #عرف، و #زبان_مخاطبان_هدف در هر منطقه است. این شامل تطبیق واحد پول، فرمت تاریخ و زمان، سیستمهای اندازهگیری، تصاویر، رنگها، و حتی لحن نوشتار میشود. به عنوان مثال، یک تصویر که در یک فرهنگ مثبت تلقی میشود، ممکن است در فرهنگ دیگر نامناسب باشد. لحن رسمی یا غیررسمی که در یک زبان موثر است، ممکن است در زبان دیگر نتیجه معکوس داشته باشد. محتوای وبسایت باید توسط #مترجمان_بومی و با تجربه در زمینه #بازاریابی یا #فنی (بسته به نوع محتوا) بومیسازی شود. استفاده از #ترجمه_ماشینی بدون ویرایش و بازبینی توسط انسان، به ندرت نتیجهای حرفهای و قابل اعتماد خواهد داشت و میتواند به اعتبار برند شما آسیب بزند. یک رویکرد راهنمایی در این مرحله این است که بومیسازی را نه فقط یک هزینه، بلکه یک سرمایهگذاری در نظر بگیرید. محتوای بومیسازی شده، ارتباط قویتری با مخاطب برقرار میکند، نرخ تعامل را افزایش میدهد و در نهایت به افزایش فروش منجر میشود. اطمینان از اینکه تمامی عناصر وبسایت، از جمله متن دکمهها، پیامهای خطا، محتوای چندرسانهای، و حتی توضیحات متا برای سئو، به درستی بومیسازی شدهاند، برای موفقیت ضروری است.
بهینهسازی موتور جستجو برای سایتهای چندزبانه (International SEO)
#سئوی_بینالمللی یک جزء حیاتی و تخصصی از #طراحی_سایت_چندزبانه است. اگر وبسایت چندزبانه شما به درستی برای موتورهای جستجو بهینهسازی نشود، تلاشهای شما برای دستیابی به مخاطبان جهانی بینتیجه خواهد ماند. مهمترین ابزار در سئوی بینالمللی، استفاده صحیح از #تگ_hreflang است. این تگها به موتورهای جستجو مانند گوگل و بینگ اطلاع میدهند که نسخههای مختلف زبانی یک صفحه خاص وجود دارد و باید به کاربران در مناطق جغرافیایی یا با زبانهای خاص نمایش داده شوند. پیادهسازی نادرست hreflang یکی از رایجترین مشکلات در وبسایتهای چندزبانه است و میتواند به مشکلاتی مانند #محتوای_تکراری از نظر موتورهای جستجو منجر شود. علاوه بر hreflang، ایجاد #نقشه_سایت_XML اختصاصی برای هر زبان میتواند به موتورهای جستجو در کشف و ایندکس کردن تمامی صفحات زبانی شما کمک کند. #تحقیق_کلمات_کلیدی باید برای هر زبان و بازار هدف به صورت جداگانه انجام شود. کلمات کلیدی که در یک زبان مؤثر هستند، ممکن است در زبان دیگر متفاوت باشند و حتی نیاز به بومیسازی داشته باشند. سرعت بارگذاری وبسایت (Page Speed) نیز در هر منطقه جغرافیایی باید در نظر گرفته شود. استفاده از #شبکههای_تحویل_محتوا (CDNs) میتواند به بهبود سرعت برای کاربران در نقاط مختلف جهان کمک کند. این فرآیند نیازمند تحلیل دقیق و اجرای فنی صحیح است تا اطمینان حاصل شود که وبسایت شما برای کاربران در سراسر جهان قابل کشف و دسترسی است.
انتخاب سیستم مدیریت محتوا (CMS) و افزونههای مناسب
انتخاب یک #سیستم_مدیریت_محتوا (CMS) مناسب برای #طراحی_سایت_چندزبانه یکی از تصمیمات کلیدی است. همه CMSها قابلیت چندزبانه بودن را به صورت بومی ندارند و برخی نیاز به افزونهها یا ماژولهای خاصی دارند. CMSهای محبوبی مانند #وردپرس (با استفاده از افزونههایی مانند WPML یا Polylang)، #جوملا و #دروپال از قابلیتهای چندزبانه قوی پشتیبانی میکنند. برخی CMSها مانند #استرپی (Strapi) یا #کنتنتفول (Contentful) نیز به عنوان #CMSهای_بدون_سر (Headless CMS) رویکرد متفاوتی برای مدیریت محتوای چندزبانه ارائه میدهند که میتواند برای پروژههای پیچیدهتر مناسب باشد. هنگام انتخاب CMS، باید به فاکتورهایی مانند سهولت مدیریت محتوا برای زبانهای مختلف، قابلیت ادغام با ابزارهای ترجمه، پشتیبانی از ساختار URLهای چندزبانه (سابدایرکتوری، سابدامین و…)، و امکان مدیریت فرادادههای سئو برای هر زبان توجه کنید. افزونهها یا ماژولهای چندزبانه باید به خوبی با CMS اصلی سازگار باشند و امکانات لازم برای مدیریت ترجمهها، ایجاد نسخههای زبانی صفحات، و پیادهسازی تگهای hreflang را فراهم کنند. جدول زیر مقایسهای کلی بین برخی گزینهها ارائه میدهد:
CMS | قابلیت بومی چندزبانه | نیاز به افزونه/ماژول | سهولت مدیریت | مناسب برای پروژههای کوچک/بزرگ |
---|---|---|---|---|
وردپرس | خیر | بله (مانند WPML) | متوسط | کوچک تا بزرگ |
جوملا | بله | خیر (دارد) | متوسط | کوچک تا متوسط |
دروپال | بله | خیر (دارد) | پیچیده | متوسط تا بزرگ |
استرپی (Headless) | بله | خیر (دارد) | متوسط | متوسط تا بزرگ |
این انتخاب یک تصمیم تخصصی است و باید با دقت انجام شود، زیرا تغییر CMS در آینده میتواند بسیار پرهزینه باشد. قابلیتهای #مدیریت_محتوا، مقیاسپذیری، و امنیت سیستم انتخابی نیز باید مورد توجه قرار گیرد.
تجربه کاربری (UX) در سایتهای چندزبانه
#تجربه_کاربری یا #UX در #طراحی_سایت_چندزبانه اهمیت فوقالعادهای دارد. کاربران باید بتوانند به راحتی و به سرعت زبان مورد نظر خود را پیدا و انتخاب کنند. قرار دادن یک دکمه یا منوی انتخاب زبان در مکانی واضح و قابل دسترس (مانند هدر وبسایت) حیاتی است. استفاده از نمادهای جهانی شناخته شده برای زبان، مانند پرچم کشورها یا کد اختصاری زبان (مانند EN برای انگلیسی)، میتواند به کاربران کمک کند. با این حال، استفاده صرف از پرچمها میتواند گمراهکننده باشد، زیرا یک زبان ممکن است در چندین کشور صحبت شود. بهتر است از کد زبان به همراه نام کامل آن زبان استفاده شود (مثلاً “English” و “فارسی”). وبسایت باید توانایی تشخیص زبان مرورگر کاربر و پیشنهاد نمایش محتوا به آن زبان را داشته باشد، اما همیشه باید به کاربر اجازه داد تا زبان را به صورت دستی تغییر دهد. طرحبندی صفحات ممکن است نیاز به تنظیمات خاص برای زبانهای مختلف داشته باشد؛ برای مثال، زبانهایی که از راست به چپ نوشته میشوند (مانند فارسی و عربی) نیاز به طراحی #RTL (Right-to-Left) دارند. اندازه فونتها، فاصله بین خطوط، و چینش عناصر در صفحه باید برای خوانایی بهینه در هر زبان تنظیم شوند. اطمینان از اینکه تمامی فرمها، پیامهای خطا، و عناصر تعاملی وبسایت نیز بومیسازی شدهاند برای ارائه یک تجربه کاربری یکپارچه و حرفهای ضروری است. این مرحله نیازمند تحلیل دقیق نیازهای کاربران در هر بازار هدف و طراحی راهنماهای واضح برای پیادهسازی UX چندزبانه است.
آیا وبسایت شرکت شما آنطور که باید، حرفهای و قابل اعتماد است؟ با طراحی سایت شرکتی تخصصی توسط رساوب، حضوری آنلاین خلق کنید که معرف اعتبار شما باشد و مشتریان بیشتری را جذب کند.
✅ ساخت تصویری قدرتمند و حرفهای از برند شما
✅ تبدیل بازدیدکنندگان به مشتریان واقعی
⚡ همین حالا مشاوره رایگان دریافت کنید!
نگهداری و بهروزرسانی سایت چندزبانه
#طراحی_سایت_چندزبانه یک پروژه یکباره نیست؛ بلکه نیازمند #نگهداری و #بهروزرسانی مداوم است. هر زمان که محتوای جدیدی به وبسایت اصلی اضافه میشود یا محتوای موجود ویرایش میگردد، باید نسخههای زبانی آن نیز بهروزرسانی یا ترجمه شوند. این شامل مقالات وبلاگ، توضیحات محصولات، صفحات خدمات، و هرگونه محتوای دینامیک دیگر است. فرآیند بهروزرسانی محتوا باید به صورت سیستماتیک انجام شود تا اطمینان حاصل شود که کاربران در تمامی زبانها به اطلاعات دقیق و بهروز دسترسی دارند. مدیریت ترجمهها میتواند پیچیده باشد، به خصوص در وبسایتهایی با حجم بالای محتوا. استفاده از ابزارهای مدیریت ترجمه (Translation Management Systems – TMS) میتواند به سادهسازی این فرآیند کمک کند. این ابزارها امکان پیگیری وضعیت ترجمه هر بخش از محتوا را فراهم میکنند و میتوانند با ابزارهای ترجمه ماشینی و پایگاههای داده اصطلاحات تخصصی ادغام شوند. علاوه بر محتوا، جنبههای فنی وبسایت چندزبانه نیز نیاز به نظارت دارند. بررسی منظم #تگهای_hreflang برای اطمینان از صحت آنها، نظارت بر #عملکرد_سئو در موتورهای جستجوی محلی، و بررسی #سرعت_وبسایت در مناطق مختلف جغرافیایی از جمله کارهایی است که باید به صورت دورهای انجام شوند. این نگهداری مداوم تضمین میکند که وبسایت چندزبانه شما همچنان یک ابزار مؤثر برای دستیابی به مخاطبان جهانی باقی بماند.
آینده طراحی سایت چندزبانه و روندهای جدید
آینده #طراحی_سایت_چندزبانه به شدت با پیشرفتهای تکنولوژی در #ترجمه_ماشینی و #هوش_مصنوعی گره خورده است. در حالی که ترجمه ماشینی هنوز جای ترجمه انسانی با کیفیت را در محتوای حساس نمیگیرد، اما به طور فزایندهای در حال بهبود است و میتواند به عنوان ابزاری برای پیشنویس اولیه یا ترجمه محتوای غیرحساس مورد استفاده قرار گیرد. با این حال، حتی با پیشرفت ترجمه ماشینی، نقش بومیسازی فرهنگی و درک تفاوتهای ظریف زبانی و فرهنگی توسط انسانها همچنان حیاتی خواهد بود. روندهای جدید در #وب_پویا و استفاده از فریمورکهای جاوااسکریپت (مانند React، Vue، Angular) چالشهای جدیدی را برای سئوی چندزبانه ایجاد کردهاند که نیازمند رویکردهای فنی خاصی مانند #رندرینگ_سمت_سرور (SSR) یا #رندرینگ_مختلط (Hybrid Rendering) برای اطمینان از قابل ایندکس بودن محتوای چندزبانه توسط موتورهای جستجو هستند. همچنین، با افزایش استفاده از #جستجوی_صوتی و #هوشمندسازی وبسایتها، بومیسازی نه تنها متن، بلکه پاسخهای صوتی و تعاملات هوشمند نیز اهمیت پیدا خواهد کرد. یک رویکرد تحلیلی در این زمینه نشان میدهد که کسب و کارهایی که قادر به تطبیق سریع با این روندها و استفاده از ابزارهای نوین در فرآیند #طراحی_سایت_چندزبانه خود باشند، در بازارهای جهانی مزیت رقابتی قابل توجهی کسب خواهند کرد. محتوای خبری در این زمینه نشاندهنده اهمیت روزافزون ابزارهای خودکارسازی و هوش مصنوعی در مدیریت سایتهای چندزبانه است.
سوالات متداول
سوال | پاسخ |
---|---|
طراحی سایت چندزبانه چیست؟ | طراحی سایتی است که محتوای آن به چندین زبان مختلف در دسترس کاربران قرار میگیرد، به طوری که کاربران میتوانند زبان مورد نظر خود را انتخاب کنند. |
چرا سایت چندزبانه مهم است؟ | برای دسترسی به مخاطبان بینالمللی، افزایش ترافیک سایت، بهبود تجربه کاربری برای بازدیدکنندگان غیرفارسیزبان و گسترش کسبوکار در بازارهای جهانی. |
مزایای داشتن سایت چندزبانه چیست؟ | افزایش سئو بینالمللی، جذب مشتریان جدید از کشورهای مختلف، افزایش اعتبار و حرفهای بودن کسبوکار و کاهش نرخ پرش با ارائه محتوای قابل فهم. |
روشهای پیادهسازی سایت چندزبانه چیست؟ | استفاده از زیرپوشهها (مانند example.com/en/)، زیردامنهها (مانند en.example.com) یا دامنههای سطح بالا مجزا برای هر زبان (مانند example.com و example.de). |
بهترین ساختار URL برای سئو بینالمللی کدام است؟ | اغلب زیرپوشهها (Subdirectories) مانند example.com/en/ به دلیل تجمیع اعتبار دامنه اصلی، برای سئو ترجیح داده میشوند، اگرچه هر روش مزایا و معایب خود را دارد. |
چگونه سایت چندزبانه بر سئو تاثیر میگذارد؟ | با ارائه محتوا به زبانهای مختلف، سایت در نتایج جستجوی محلی برای آن زبانها ظاهر میشود، نرخ کلیک و ترافیک افزایش مییابد و اعتبار دامنه کلی سایت بهبود مییابد. استفاده صحیح از تگهای hreflang بسیار مهم است. |
مدیریت ترجمه محتوا چگونه انجام میشود؟ | میتوان از مترجمان حرفهای، ابزارهای ترجمه ماشینی (با ویرایش انسانی) یا سیستمهای مدیریت محتوا (CMS) با قابلیت چندزبانه داخلی یا افزونههای مربوطه استفاده کرد. |
چالشهای رایج در طراحی سایت چندزبانه چیست؟ | مدیریت محتوای ترجمه شده، حفظ یکپارچگی طراحی در زبانهای مختلف، سازگاری با زبانهای راستچین (RTL) مانند فارسی و عربی، بهینهسازی سئو برای هر زبان و انتخاب ساختار URL مناسب. |
چگونه جهتدهی متن (LTR/RTL) را در سایت چندزبانه مدیریت کنم؟ | برای زبانهای راستچین (مانند فارسی)، نیاز به اعمال استایلهای CSS خاص برای تغییر جهت متن، چیدمان المانها و جهت جدولها دارید. اغلب با استفاده از ویژگی direction: rtl; و تنظیمات مرتبط دیگر. |
کاربران چگونه میتوانند زبان سایت را تغییر دهند؟ | معمولاً با استفاده از یک دکمه، منوی کشویی یا ویجت انتخاب زبان که به وضوح در هدر یا فوتر سایت قرار داده میشود. تشخیص خودکار زبان مرورگر کاربر و پیشنهاد تغییر زبان نیز رایج است. |
و دیگر خدمات آژانس تبلیغاتی رسا وب در زمینه تبلیغات
افزایش اعتبار برند با تبلیغات حرفهای برای تولیدکنندگان موتور
بررسی تأثیر تبلیغات تطبیقی بر میزان فروش موتور
استراتژیهای نوآورانه برای جذب بازدیدکنندگان به تبلیغات موتور
نقش ارزیابی بازخورد مشتریان در بهبود تبلیغات موتور
بررسی تفاوتهای تبلیغات موتور در بازارهای داخلی و بینالمللی
و بیش از صد ها خدمات دیگر در حوزه تبلیغات اینترنتی ،مشاوره تبلیغاتی و راهکارهای سازمانی
تبلیغات اینترنتی | استراتژی تبلیعاتی | ریپورتاژ آگهی
🚀 تحول دیجیتال کسبوکارتان را با استراتژیهای تبلیغات اینترنتی و ریپورتاژ آگهی رسا وب متحول کنید.
📍 تهران ، خیابان میرداماد ،جنب بانک مرکزی ، کوچه کازرون جنوبی ، کوچه رامین پلاک 6